Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз полная версия. Жанр: Классика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 49
Перейти на страницу:
Мортимер на зло ему завел оркестрион.

– Я полагаю… Я не вполне уверен, но полагаю, что это преступление, проговорил Сэм.

– Что?

– Преступление или проступок.

– Вы, кажется, действительно кое-что понимаете, – воскликнула Билли, и в голосе ее прозвучали дружеские нотки. Эти слова и улыбка, которыми они сопровождались, поколебали профессиональную холодность Сэма до самого основания. Он поднялся уже было, чтобы излить перед ней обуревавшую его страсть, как вдруг ему вспомнилось, что эта девушка однажды назвала его смешным. Если он поддастся теперь своему чувству, не подумает ли она снова, что он смешон? Он плюхнулся обратно в кресло, и в этот момент в дверь раздался новый стук, и перед ними появилась мрачная физиономия празднующего Питерса.

– Доброе утро, мистер Самюэль, – поздоровался Джон Питерс. – Доброе утро, мисс Миликен… О!..

Он стушевался столь же внезапно, как и появился. Он понял, что дама, которую он принял было за стенографистку, – клиентка, и что сын его хозяина ведет с нею деловой разговор. В комнате наступило молчание.

– Какой ужасный урод, – проговорила через некоторое время Билли.

Джон Питерс действительно часто производил с первого взгляда такое впечатление на другую половину человеческого рода.

– Виноват? – рассеянно переспросил Сэм.

– Какой ужасный урод! Он напугал меня…

Сэм некоторое время сидел молча. Если бы гений Наполеона не вселился в это утро в Сэма, неожиданное прибытие его старого приятеля мистера Питерса едва ли навело бы молодого человека на какую-нибудь новую мысль. Не то вышло теперь. Волна гениальнейших соображений нахлынула на него, и с минуту он сидел в полном молчании. Сэм не принадлежал к числу тех молодых людей, которых часто осеняет вдохновение, и поэтому, когда у него в голове случалось нечто подобное, он несколько терялся.

– Кто он? – спросила Билли. – По-видимому, он знает вас? И кто эта мисс Миликен?

Сэм перевел дыхание.

– Это довольно печальная история, – ответил он. – Его зовут Джон Питерс, и прежде он служил у нас.

– А теперь не служит?

– Нет, – отрицательно покачал головою Сэм. – Мы отделались от него.

– Не удивляюсь! Когда у человека такая внешность…

– Дело не в этом, – сказал Сэм. – Отца больше всего беспокоило, что он непременно хотел застрелить мисс Миликен

Билли даже вскрикнула от страха.

– Хотел застрелить мисс Миликен?

– Он стрелял в нее три раза, – ответил Сэм, – и, к счастью, попал только в руку. Но отцу моему это не понравилось, и Питерсу пришлось уйти. То-есть я хочу сказать, что мы не могли держать его более.

– Я думаю.

– Она была стенографисткой у моего отца, и ей, конечно, приходилось много работать вместе с Питерсом. Вполне понятно, что он влюбился в нее. Это была очаровательная девушка с такими же волосами, как у вас. Питерс – человек вулканических страстей, и, когда она дала ему понять, что не может отвечать на его чувства и помолвлена с каким-то молодым человеком в Илинг-Вест, малый совершенно рехнулся. Должен, однако, сказать, что первое время он ловко скрывал свое сумасшествие. Мы не имели ни малейшего понятия о состоянии его умственных способностей, пока он не явился с револьвером. После этого нам пришлось его уволить. Очень жаль, потому что он был хорошим служащим. Но дело не только в том, что он хотел застрелить мисс Миликен. У него появилась какая-то навязчивая идея, будто каждая рыжеволосая девушка, которая является к нам в контору, непременно обманула его. Понимаете, как это стало неудобно, тем более, что теперь рыжие волосы в большой моде.

– Но ведь и у меня рыжие волосы, – прошептала, бледнея, Билли.

– Да, я тоже заметил это. Я же и говорю вам, что у мисс Миликен были волосы вроде ваших. Хорошо, что я был здесь, когда он вошел.

– Но, может быть, он и сейчас в конторе?

– Возможно, – беспечно ответил Сэм. – Даже вероятно. Хотите, чтобы я прогнал его отсюда.

– Но… это не опасно?

Сэм рассмеялся.

– Для вас я готов на какой угодно риск, – сказал он и, выйдя из комнаты, закрыл за собою дверь. Билли проводила его благоговейным взглядом.

Джон Питерс вежливо поднялся с кресла, на которое он сел, чтобы с полным комфортом предаться чтению последнего номера семейного журнала «Шепот Очага». Он принес его с собою, чтобы развлечься на тот случай, если глава фирмы будет слишком занят, чтобы немедленно принять его. Особенно интересовал его отдел «Ответы молодым матерям».

– Хэлло, Питерс, – поздоровался Сэм. – Вам что-нибудь нужно?

– Извините за беспокойство, мистер Самюэль. Я заглянул, чтобы попрощаться. В субботу я уезжаю, а все эти дни буду очень занят. Мне еще придется съездить к тому клиенту, бумаги которого я повезу в Америку. Очень сожалею, что не застал вашего папашу.

– Да, он уехал играть в гольф. Я передам ему, что вы заходили.

– Не могу ли быть чем-нибудь полезным теперь?

– Теперь?

– Да. – Джон Питерс осторожно откашлялся. Я вижу, что вы заняты беседой с клиенткой, мистер Самюэль, и, может-быть, вам нужен мой совет в случае, если для вас вопрос не совсем ясен.

– Ах, вы говорите про эту даму! – воскликнул Сэм. – Это сестра мисс Миликен.

– Вот как? Я не знал, что у нее есть сестра.

– Не знали?

– Она и не похожа на нее.

– Нет. Она самая красивая из всей семьи. Очень интересная, развитая девушка. Я только что рассказывал ей о вашем револьвере, и она страшно заинтересовалась им. Жаль, что у вас нет его при себе, я бы показал ей.

– Нет, он со мною, ответил Питерс, открывая маленький саквояжик и вынимая оттуда полфунта шоколада, бутерброд с языком и вышеупомянутый револьвер. – Я как раз собирался в тир попрактиковаться в стрельбе и буду очень рад показать ей его.

– Хорошо, подождите здесь одну минутку. Я только закончу деловой разговор. Сэм вернулся в контору.

– Ну, что? – воскликнула Билли.

– Я убедил его уйти, – ответил Сэм. – Бедный малый был довольно сильно возбужден. А теперь давайте вернемся к нашему разговору. Так вы говорите… – Он прервал сам себя и с легким восклицанием посмотрел на часы. – Я и не знал, что так поздно! Мне необходимо пойти повидаться с приятелем в соседнем доме. Он хочет посоветоваться со мной по поводу одного дела, которое вызывает у него сомнение. Он очень ценит мое мнение. Можете вы подождать меня? Я вернусь через четверть часа.

– Пожалуйста.

– Можете пока почитать вот эту книгу Виджери. Очень интересно…

Он вышел. Джон Питерс оторвался от своего журнала.

– Теперь вы можете войти, – сказал Сэм.

– Благодарю вас, мистер Самюэль.

Сэм взял журнал и, положив ноги на конторку, начал читать.

Билли, отказавшись от предложенного ей тома

1 ... 34 35 36 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз"